我和我哥,以及我们的男神_2-18:与你无关 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   2-18:与你无关 (第3/4页)

太yAn,我喜欢你,这与你何g?

    你是我内心崇拜的神祉,我对你无b信赖

    在我心中筑起祭坛–如果我热Ai你,这与你何g?

    如果我别无所求,你得忍耐,我只是在牺牲的氤氲里想像;

    如果我痛苦也并非你之过,如果我因此Si去,也与你无g。

    芮虎译

    我看傻了眼,後面附的原文版,几乎就跟我昨天看到的那句话一模一样。

    WennichdichLiebhabe,wasgehtesdi?

    教授继续解释,诗的作者不是歌德,而是一名和歌德同年代的德国nV诗人KathinkaZitz,但这句话之所以有名,是因为歌德的引用了它,有句台词就是:我不会用Ai来同情和感谢任何一个男人,包括你。我Ai你,与你无关。

    「我Ai你,与你无关。」我喃喃自语,直到男神发完讲义,回到座位上,我立刻转身问他:「男……咳,瑾琛,」又差点叫错称呼:「我Ai你,与你无关。这句话是什麽意思?」

    男神盯着我看,先是安静几秒,之後非常恬静地笑了笑:「那句
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页